Full Tilt Flemish (...with training wheels)
To help English speakers learn the pronunciation, grammar, and rhythm of Flemish-Dutch, Calidocious Inc. proposes a simplified way to use Flemish pronouns (words that stand for things, like the words 'it', 'he', or 'she'). and simplified gender assignment. This modified style of Standard-Dutch is called 'California Dutch', and is also nicknamed 'Sideways Dutch' or 'Dot Dutch'.
The new lingo makes use of several 'old-fashioned' pronouns from 'Medieval', or 'Middle, Dutch', which was spoken from about 1100 until about 1491, ie. the year just before Columbus returned from the 'New' World. In particular, the Middle Dutch pronouns for 'you', both singular and plural, (the equivalents of 'thou', 'ye' , and 'thy' in Middle English), are added back into Modern Dutch. Several of the pronoun changes also mimic pronouns used in various modern-day Flemish dialects of Dutch, or in the Limburgish language which is spoken in the Limburg regions of Flanders and Holland.
.
'California Dutch' may alternantely be described as 'Standard Dutch', spoken with a Flemish accent, and suplemented with several colloquial Flemish and Limburgish pronouns. Traits of the Flemish variant of Dutch that are important in California Dutch include: 1.Use of (mostly) three genders, 2. Rolling of 'r's' (with one trill) in the French manner, 3. Softening of 'g's so they are less gutteral, 4. Softening of terminal '-tie's so they are pronounced 'sie' instead of 'tsie', and terminal '-isch' (spelled '-isċh) so it is pronounced '-ies', 5. Extensive substitution of 'u' and 'uw' for 'jou' and 'jouw' ('you' and 'yours'- singular-informal), 6. Use of 'du̇'-('you-singular-informal' and pronounced 'duh') in place of 'je' after simple verbs, and 7. Use of variants of the Middle Dutchl/Limburgish pronouns 'gij/ge' for 'you-plural-informal' pronouns.
.
Although the changes to 'Standard Dutch' may initially seem to add, rather than decrease the complexity of Standard Dutch, they allow students to make all pronoun choices based on rules, rather than on arbitrary speaker preferences (which vary from community to community in Flanders). They also make writtien Dutch nearly 100% phonectic, ie. "what you see, is what you say"-(except for proper names beginning with capital letters.)
.
The nine grammatical and/or stylistic differences between 'California Dutch' and both 'Standard ABN Dutch'- (General Proper Dutch) and 'Flemish Dutch' are: 1. Reduction of almost all subject, object, possessive, and reflexive pronouns to one syllable, 2. Increased use of contraction of post-verb subject and object pronouns, (which is a reason for the nickname 'Sideways Dutch'), 3. Increased use of declension (use of a terminal -e to refer to a word belonging to the common gender) of posseive pronouns in the course of a sentence, including pre-verb, post-verb, and penultimate-word (2nd to last word) use, 4.Contraction of the first word in triple-or-more word adjective-noun constructions and the penultimate word in triple or more word verb constructions 5. Reduction of the use of pronoun homonyms (by increasing the overall number of pronouns), 6. Redefinintion of the often ambiguous {male/female) genders of Modern Dutch mono-syllable Common-Gender pronouns which refer to inanimate objects, 7. More extensive and consistent use of commas to set off subordinate clauses, as is done in English, and 8. Spelling modifications to help clairify pronunciations and to help indicate the tempo of speech- (which is the reason for the nickname 'Dot Dutch'}
.
The nine most noticable vocabulary deviations from Standard Dutch are: 1. Elimination of the two-syllable subject, object, and posessive pronoun 'jullie' (y'all/y'all's). 2. Restriction of the use of the object pronoun 'jou' (you-singular-informal) and the 3. possessive pronoun 'jouw' (yours-singular-informal) to just emphatic, reflexive, abstract.(such as in instructions), or end-of-sentence use. 4. Repurposing of the colloquial Dutch pronoun 'd'r'-(her) to become the post-verb subject pronoun 'you-plural-informal-subject', 5. Reintroduction of the 'Middle Dutch' pronouns 'Dù' (You-singular-object-emphatic where the grave accent indicates slight emphasis), 6. Reintroduction of 'Old Fashioned' Dutch pronouns 'Gîj/gij' (pre-verb) or ' ge/ 'ge ' (post-verb)- ('You-plural subject'- where the circomflex-accent indicates a gutteral 'g+juh' sound, and where the apostophe indicates the word is slurred onto the terminal consonant of a preceding verb). 7. Use of the Flemish 'you-singular-informal-subject' pronoun 'du̇- which sounds like 'duh'- after simple verbs, Use of the colloquial Flemish 'aai' (your-singular-informal) possessive pronoun as: 8. 'aei'- (your-singular-informal as a penultimate-word following a consonant-ended-preposition before a neuter one-or-two-syllable noun). It is pronounced as a single-syllable dipthong, 'aye', 9. Use of 'æie' in the same penultimate way before common-gender nous. It sounds similar to 'aei', exceptthe 'aye' is pronounced more rapidly and there is a hint of an 'uh' sound at the end, 10, Use of 'de/'t aeie'-('yours'-singular-informal and pronounced 'aye-uh'), 11. Elimination of all uses of 'hem' (he/it) to refer to nouns that used to be feminine in Standard Dutch and are still feminine in Standard Flemish. Use of 'u-based', 2nd person, singular and plural, object or possessive, pronouns following prepositions* They include: 12. 'u̇'-(you-singular-informal-object- with a pure 'uu' sound that is not quite as pronounced as the German umlaut 'ü'), 13. 'u̇w'-(your-singular-informal-possessive), 14. 'u' (you-plural-informal), and 15 'uw'-(your-plural-informal), Additional use of the subject-pronouns 'u̇' and 'u' at the end of sentences following words ending in consonants. 16. Use of 'ons' '-(pronouncd as a fast version of 'onze') and 'uẇe'-(pronounced as a fast version of uwe') as the post-verb forms of 'our' and 'your-plural-informal',. 15. Use of the Limburgish-derived 'œu̇r'-(pronounced as a dipthong 'eu-uh-r') as the pre-verb and emphatic possessive form of 'your-plural-informal', and 16. Use of de/het œùre as the emphatic nominative form of 'yours-plural-informal' and 'de/het uwe as the non-emphatic form.
.
*Note: In order to simplify discussion about the unique ways California Dutch pronouns work, the term 'preposition(s)*',with an asterisk, will be used from here on to mean 'preposition(s) ending in a consonant'- which is almost all prepositions. Following the exceptional vowel-ended preposition 'behalve'-(except), pronouns usually behave like they do in Standard Dutch.
. All the changes are meant to be so slight that during speech a Dutch speaker from Holland might not recognize them as being "non-Flemish", and a Fleming would just think you were from some obscure community in south-eastern Holland near the Flemish border. In writing, however, the changes are noticable. The written and spoken changes can be considered to be a hypothetical dialect of Dutch that might have evolved in the Dutch colony of 'New Netherland' (which now is roughly New York State), similarly to how American English evolved from British English.. . In addition to the 'jullie/jou/jouw' eliminations/abbreviations that are based on 'Middle Dutch' and modern 'Flemish Dutch', several of the other grammatical/spelling changes can be found in "old fashioned" Standard Dutch books written before the mid 1900s.. A 1920 translation of the book 'Smoke Bellew' by Jack London is used as a reference at the end of this web page.
.
The most "foreign" sounding of the California Dutch changes to Standard Dutch is the repurposing of the colloquial Dutch (and not Flemish) pronoun 'd'r' (her) to become 'you-plural-informal-subject and object'. There are four variants of the pronoun: 1. Post-verb subject form following simple verbs: 'd'r'- pronounced like 'dir' except faster, 2. 'Emphatic, initial-word, and terminal-word object form 'dì |